-
1 fréquence de coupure
- частота среза пьезоэлектрического (электромеханического) фильтра
- предельная частота ФЭПП
- предельная частота коэффициента передачи тока биполярного транзистора
- предельная частота варикапа
- граничная частота
граничная частота
частота среза
-
[IEV number 151-13-54]EN
cut-off frequency
lower or upper limiting frequency of a pass-band or stop-band
[IEV number 151-13-54]FR
fréquence de coupure, f
fréquence limite inférieure ou supérieure d'une bande passante ou d'une bande affaiblie
[IEV number 151-13-54]Синонимы
EN
DE
FR
предельная частота ФЭПП
Частота синусоидальномодулированного потока излучения, при которой чувствительность ФЭПП падает до значения 0,707 от чувствительности при немодулированном излучении.
Обозначение
f0
fg
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
предельная частота варикапа
fпред.в
fсо
Значение частоты, на которой реактивная составляющая проводимости варикапа становится равной активной составляющей его проводимости при заданных условиях.
[ ГОСТ 25529-82]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
предельная частота коэффициента передачи тока биполярного транзистора
Частота, на которой модуль коэффициента передачи тока падает на 3 дБ по сравнению с его низкочастотным значением.
Обозначение
fh21
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
DE
FR
частота среза пьезоэлектрического (электромеханического) фильтра (fc)
Частота полосы пропускания или задерживания, на которой относительное затухание пьезоэлектрического (электромеханического) фильтра достигает заданного значения.
[ ГОСТ 18670-84]Тематики
EN
FR
78. Предельная частота варикапа
D. Gütefrequenz der Kapazitätsdiode
E. Cut-off frequency
F. Fréquence de coupure
fпред.в
Значение частоты, на которой реактивная составляющая проводимости варикапа становится равной активной составляющей его проводимости при заданных условиях
Источник: ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
D. Grenzfrequenz
E. Cut-off frequency
F. Fréquence de coupure
f0
Частота синусоидальномодулированного потока излучения, при которой чувствительность ФЭПП падает до значения 0,707 от чувствительности при немодулированном излучении
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fréquence de coupure
-
2 ajustement avec jeu
коническая посадка с зазором
посадка с зазором
Посадка, при которой обеспечивается зазор после фиксации взаимного осевого положения сопрягаемых конусов.
[ ГОСТ 25548-82( CT СЭВ 1779-79)]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
FR
посадка с зазором в резьбовом соединении
Посадка в резьбовом соединении, при которой поле допуска среднего диаметра внутренней резьбы расположено над полем допуска среднего диаметра наружной резьбы; в соединении обеспечивается зазор.
Примечание
К посадкам с зазором относится также посадка, в которой нижнее отклонение среднего диаметра внутренней резьбы совпадает с верхним отклонением среднего диаметра наружной резьбы.
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
- отклонения, допуски и посадки резьбы
EN
DE
FR
63. Посадка с зазором в резьбовом соединении
D. Spielpassung der Gewindeverbindung
Е. Clearance fit
F. Ajustement avec jeu
Посадка в резьбовом соединении, при которой поле допуска среднего диаметра внутренней резьбы расположено над полем допуска среднего диаметра наружной резьбы; в соединении обеспечивается зазор (черт. 29)
Примечание. К посадкам с зазором относится также посадка, в которой нижнее отклонение среднего диаметра внутренней резьбы совпадает с верхним отклонением среднего диаметра наружной резьбы
Черт. 29
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ajustement avec jeu
-
3 temperature de couleur
цветовая температура (Tc)
Температура черного тела, при которой его излучение имеет ту же цветность, что и рассматриваемое излучение.
[ ГОСТ 7601-78]
цветовая температура
Температура абсолютно черного тела, при которой относительные распределения спектральной плотности энергетической яркости этого тела и данного источника максимально близки в видимой области спектра.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 79. Физическая оптика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]
цветовая температура Т
Температура излучателя Планка (черного тела), при которой его излучение имеет ту же цветность, что и излучение рассматриваемого объекта, К.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
цветовая температура
Величина, характеризующая цвет света, излучаемого объектом при его нагреве. Эта величина выражается в градусах абсолютной шкалы (градусах Кельвина). Низкие значения по шкале Кельвина, например 2400 K соответствуют красной области спектра; более высокие, например 9300 K – синей области спектра. Нейтральной температурой является 6504 K – белый цвет. Мониторы Philips обычно позволяют выбирать температуры 9300 K, 6500 K или пользовательскую.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
цветовая температура
Определяет цветовой тон. Выведена из фотографии, где цветовой спектр основан на сравнении тонов при изменении цвета при нагревании черного тела (как в физике) от красного до желтого, а затем до синего, самого горячего. Цветовая температура измеряется в градусах Кельвина.
[ http://www.vidimost.com/glossary.html]Тематики
- информационные технологии в целом
- оптика, оптические приборы и измерения
- физическая оптика
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > temperature de couleur
-
4 soudage par resistance à la molette
шовная контактная сварка
шовная сварка
Ндп. роликовая сварка
Контактная сварка, при которой соединение свариваемых частей происходит между вращающимися дисковыми электродами, передающими усилие сжатия
[ ГОСТ 2601-84]
[ ГОСТ 22990-78]
сварка контактная шовная
Контактная сварка, при которой соединение свариваемых частей происходит между вращающимися дисковыми электродами, подводящими ток и передающими усилие сжатия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- сварка, резка, пайка
Синонимы
EN
DE
FR
шовная контактная сварка
шовная сварка
Ндп. роликовая сварка
Контактная сварка, при которой соединение свариваемых частей происходит между вращающимися дисковыми электродами, передающими усилие сжатия
[ ГОСТ 2601-84]
[ ГОСТ 22990-78]
сварка контактная шовная
Контактная сварка, при которой соединение свариваемых частей происходит между вращающимися дисковыми электродами, подводящими ток и передающими усилие сжатия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- сварка, резка, пайка
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage par resistance à la molette
-
5 soudage par résistance
контактная сварка
Сварка с применением давления, при которой используется тепло, выделяющееся в контакте свариваемых частей при прохождении электрического тока
[ ГОСТ 2601-84]
контактная сварка
Сварка давлением, при которой нагрев, необходимый для сварки, создается электрическим током, проходящим через зону сварки
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]
сварка контактная
Сварка с применением давления, при которой используется тепло, выделяющееся при прохождении электрического тока в контакте свариваемых частей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage par résistance
-
6 bobinage croisé
крестовая намотка
Намотка, при которой слои нити, в основном, параллельны поверхности нитеносителя и витки двух последующих слоев скрещиваются.
Примечание
Во избежание наложения витков нити один на другой, применяют два способа намотки для рассеяния витков нитей:
- опережающая намотка, при которой точка возврата нити находится впереди этой точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт.6);
Опережающая намотка
- отстающая намотка, при которой точка возврата нити находится позади этой же точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт.7)
Отстающая намотка
[ ГОСТ 28994-91( ИСО 5239-80)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bobinage croisé
-
7 soudage aluminothermique
сварка термитная
Сварка, при которой для нагрева используется энергия горения термитной смеси
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
термитная сварка
Сварка, при которой для нагрева используется энергия горения термитной смеси
[ ГОСТ 2601-84]
термитная сварка
Сварка заливкой жидкого металла между свариваемыми кромками, при которой используют энергию экзотермической реакции смеси оксидов металла и измельченного алюминиевого порошка, в результате чего образуется расплавленный присадочный металл (см. рисунок 35).
Примечание - Допускается использовать предварительный разогрев. В некоторых случаях применяют давление.
1 - заглушка; 2 - корпус тигля; 3 - огнеупорная футеровка; 4 - термит; 5 - термитная спичка; 6 - крышка тигля; 7 - термоизоляция; 8 - стакан; 9 - запорный гвоздь; 10 - сток модельного материала; 11 - отверстие для предварительного подогрева; 12 - литейная форма; 13 - прибыль; 14 - желоб для шлака; 15 - литник; 16 - заготовка
А - тигель, В - сечение формы
Рисунок 35 - Термитная сварка
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage aluminothermique
-
8 soudage par points
точечная контактная сварка
Контактная сварка, при которой сварное соединение получается между торцами электродов, передающих усилие сжатия.
[ ГОСТ 2601-84]
сварка контактная точечная
Контактная сварка, при которой сварное соединение элементов получается между торцами электродов, проводящих ток и передающих усилие сжатия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
точечная контактная сварка
Контактная сварка, при которой шов получается в точке между деталями, расположенными между электродами, причем площадь сварной точки в контакте деталь - деталь приблизительно равна площади контактной поверхности электродов (см. рисунок 20).
Примечание - Во время сварки усилие сжатия передается через электроды.
Рисунок 20 - Точечная контактная сварка (лист 1)
1 - сварная точка; 2 - электрод для точечной сварки; 3 - деталь; 4 - электрод для точечной сварки; 5 - источник питания
а) Двусторонняя точечная контактная сварка
Рисунок 20 - Точечная контактная сварка (лист 2)
1 - нижняя плита; 2 - сварная точка; 3 - деталь; 4 - источник питания; 5 - электроды для точечной сварки
b) Односторонняя точечная контактная сварка
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage par points
-
9 point de rosée
точка росы
Температура, при которой содержащийся в воздухе водяной пар достигает насыщения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
точка росы
Температура воздуха при определенном давлении, ниже которой наблюдается конденсация влаги.
[ ГОСТ Р 12.4.233-2007]Тематики
EN
DE
FR
15. Точка росы
D. Taupunkt
E. Dew point
F. Point de rosee
Температура, при которой водяной пар во влажном газе, охлаждаемом изобарически, становится насыщенным
Источник: ГОСТ 8.221-76: Государственная система обеспечения единства измерений. Влагометрия и гигрометрия. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > point de rosée
-
10 phase
фаза
Проводник, пучок проводников, ввод, обмотка или иной элемент многофазной системы переменного тока, являющийся токоведущим при нормальном режиме работы.
[ ГОСТ 24291-90]
фаза электрической сети
фаза
Название провода, пучка проводов, вывода, обмотки или иного элемента многофазной системы переменного тока, являющегося токоведущим при нормальной работе
[ОСТ 45.55-99]
фаза
Часть многофазной системы электрических цепей, в которой может протекать один из электрических токов многофазной системы электрических токов.
[ ГОСТ Р 52002-2003]EN
phase
the designation of any conductor, bundle of conductors, terminal, winding or any other element of a polyphase system, which is intended to be energized under normal use
[IEV number 601-03-09]FR
phase
désignation d'un conducteur, d'un faisceau de conducteurs, de bornes, d'enroulements ou de tout autre élément d'un réseau polyphasé et susceptible d'être sous tension en service normal
[IEV number 601-03-09]Тематики
- электроснабжение в целом
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
фаза
Гомогенная часть гетерогенной термодинамической системы, ограниченная поверхностью раздела.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 103. Термодинамика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
EN
DE
FR
фаза гармонических колебаний (вибрации)
фаза
Аргумент синуса, которому пропорционально значение колеблющейся величины (характеризующей вибрацию) при гармонических колебаниях (вибрации) (см. термин гармонические колебания (вибрация)).
Пояснения
1)Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
2)Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
[ ГОСТ 24346-80]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
15 фаза
Проводник, пучок проводников, ввод, обмотка или иной элемент многофазной системы переменного тока, являющийся токоведущим при нормальном режиме работы
601-03-09
de Aussenleiter
en phase
fr phase
Источник: ГОСТ 24291-90: Электрическая часть электростанции и электрической сети. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > phase
-
11 équilibrage à haute vitesse (concernant les rotors flexibles)
высокочастотная балансировка (применительно к гибким роторам)
Ндп. высокоскоростная балансировка
высокооборотная балансировка
Балансировка на такой частоте вращения, при которой балансируемый гибкий ротор уже не может рассматриваться как жесткий.
Примечания
1. При высокочастотной балансировке частота вращения ротора близка к эксплуатационной.
2. Высокочастотную балансировку обычно проводят более чем в двух плоскостях коррекции.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
- Hochfrequenzanswuchten (für flexible Rotoren)
- Н. F-Auswuchten (für flexible Rotoren)
FR
86. Высокочастотная балансировка (применительно к гибким роторам)
Ндп. Высокоскоростная балансировка
D. Hochfrequenzanswuchten (Н F-Auswuchten) (fur flexible Rotoren)
E. High speed balancing (relating to flexible rotors)
F. Equilibrage a haute vitesse (concernant les rotors flexibles)
Балансировка на такой частоте вращения, при которой балансируемый гибкий ротор уже не может рассматриваться как жесткий.
Примечания:
1. При высокочастотной балансировке частота вращения ротора близка к эксплуатационной.
2. Высокочастотную балансировку обычно проводят более чем в двух плоскостях коррекции
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > équilibrage à haute vitesse (concernant les rotors flexibles)
-
12 équilibrage dynamique
динамическая балансировка
Ндп. балансировка в двух плоскостях
динамическое уравновешивание
уравновешивание в двух плоскостях
Балансировка, при которой определяются и уменьшаются дисбалансы ротора, характеризующие его динамическую неуравновешенность.
Примечания
1. Динамическую балансировку жесткого ротора достаточно проводить в двух плоскостях коррекции.
2. Балансировку гибкого ротора проводят обычно более чем в двух плоскостях коррекции.
3. При динамической балансировке уменьшаются как моментная, так и статическая неуравновешенности ротора одновременно.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Ндп. Балансировка в двух плоскостях
D. Dinamisches Auswuchten
Е. Dynamic balancing
F. Equilibrage dynamique
Балансировка, при которой определяются и уменьшаются дисбалансы ротора, характеризующие его динамическую неуравновешенность.
Примечания:
1. Динамическую балансировку жесткого ротора (40) достаточно проводить в двух плоскостях коррекции.
2. Балансировку гибкого ротора (84) проводят обычно более чем в двух плоскостях коррекции.
3. При динамической балансировке уменьшаются как моментная, так и статическая неуравновешенности ротора одновременно.
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > équilibrage dynamique
-
13 déséquilibre quasi-statique
квазистатическая неуравновешенность ротора
квазистатическая неуравновешенность
Ндп. квазистатический дебаланс ротора
квазистатический дисбаланс ротора
квазистатический небаланс ротора
Динамическая неуравновешенность ротора, при которой ось ротора и его главная центральная ось инерции пересекаются не в центре масс ротора.
Примечание
При квазистатической неуравновешенности:
- главный вектор дисбалансов ротора перпендикулярен оси ротора, проходит через его масс и лежит в плоскости, содержащей главную центральную ось инерции и ось ротора, а главный момент дисбалансов ротора перпендикулярен этой плоскости;
- дисбалансы ротора лежат в одной плоскости, содержащей ось ротора и его центр масс.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
12. Квазистатическая неуравновешенность ротора
Квазистатическая неуравновешенность
Ндп. Квазистатический дисбаланс ротора
Квазистатический дебаланс ротора
Квазистатический небаланс ротора
D. Quasi-statische Unwucht
E. Quasi-static unbalance
F. Desequilibre quasi-statique
Динамическая неуравновешенность ротора, при которой ось ротора и его главная центральная ось инерции пересекаются не в центре масс ротора. (См. черт. 7 приложения 3).
Примечание. При квазистатической неуравновешенности:
главный вектор дисбалансов ротора (26) перпендикулярен оси ротора, проходит через его масс и лежит в плоскости, содержащей главную центральную ось инерции и ось ротора, а главный момент дисбалансов ротора (27) перпендикулярен этой плоскости;
дисбалансы ротора (15) лежат в одной плоскости, содержащей ось ротора и его центр масс.
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > déséquilibre quasi-statique
-
14 puissance dissipée maximale admissible
максимально допустимая рассеиваемая мощность ФЭПП
Максимальная электрическая мощность, рассеиваемая ФЭПП, при которой отклонение его параметров от номинальных значений не превышает указанных пределов при длительной работе.
Обозначение
Pmax
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
139. Максимально допустимая рассеиваемая мощность ФЭПП
D. Maximal zulässige Verlustleistung
E. Maximum admissible power dissipation
F. Puissance dissipée maximale admissible
Рmax
Максимальная электрическая мощность, рассеиваемая ФЭПП, при которой отклонение его параметров от номинальных значений не превышает указанных пределов при длительной работе
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > puissance dissipée maximale admissible
-
15 équilibrage à basse vitesse (concernant les rotors flexibles)
низкочастотная балансировка (применительно к гибким роторам)
Ндп. низкоскоростная балансировка
низкооборотная балансировка
Балансировка на такой частоте вращения, при которой балансируемый гибкий ротор еще можно рассматривать как жесткий.
Примечания
1. При низкочастотной балансировке частота вращения ротора значительно меньше эксплуатационной.
2. Низкочастотная балансировка обычно недостаточна для обеспечения нормальной работы гибкого ротора на эксплуатационной частоте вращения.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
- N. F-Auswuchten (für flexible Rotoren)
- Niederfrequenzanswuchten (für flexible Rotoren)
FR
85. Низкочастотная балансировка ( применительно к гибким роторам)
Ндп. Низкоскоростная балансировка
D. Niederfrequenzanswuchten (N. F-Auswuchten) (fur flexible Rotoren)
Е. Low speed balancing (relating to flexible rotors)
F. Equilibrage a basse vitesse (concernant les rotors flexibles)
Балансировка на такой частоте вращения, при которой балансируемый гибкий ротор еще можно рассматривать как жесткий.
Примечания:
1. При низкочастотной балансировке частота вращения ротора значительно меньше эксплуатационной.
2. Низкочастотная балансировка обычно недостаточна для обеспечения нормальной работы гибкого ротора на эксплуатационной частоте вращения
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > équilibrage à basse vitesse (concernant les rotors flexibles)
-
16 Ningen no joken
1959―1961 – Япония (I: 200 мин; II: 180 мин; III: 190 мин)Произв. Shochiku, Ninjin ClubРеж. МАСАКИ КОБАЯСИСцен. Дзэндзо Мацуяма, Коити Инагаки, Масаки Кобаяси по одноименному роману Дзумпэя ГомикавыОпер. Есио МиядзимаМуз. Цудзи КиноситаВ ролях Тацуя Накадаи (Кадзи), Митиё Аратама (Митико), Кэйдзи Сада (Кагэяма), Со Ямамура (Окисима), Эйтаро Одзава (Окадзаки), Сэйдзи Миягути (Ван Чень Ли), Синдзи Намбара (Као), Инэко Арима (Ян Чунь-Лань), Кэй Сато (Синдзё), Такэтоси Найто (Тангэ), Тамао Накамура, Хидэко Такаминэ, Тисю Рю.I ― СИЛЬНЕЙ ЛЮБВИ НЕ БЫВАЕТ. 1943 г. Молодого японца Кадзи назначают консультантом управляющего угольными шахтами в Южной Маньчжурии. Он – автор отчета о работе шахт. Кадзи уезжает на шахты вместе с женой. Ветер и пыль под вечно свинцовым небом – таков унылый пейзаж шахтерского края. Прибыв на место, Кадзи начинает бороться за повышение зарплаты рабочим и за отмену командной системы, при которой процветает коррупция. Военная полиция вынуждает его увеличить штат рабочих за счет 600 китайских военнопленных. Их держат в стороне от шахты в лагере, за колючей проволокой под током. Пленники выгружаются из эшелона в таком жалком состоянии, что Кадзи просит директора шахты, чтобы их не подпускали к работе целый месяц, пока не откормятся. По совету начальника Кадзи приводит военнопленным 30 девушек (поскольку при шахте содержится бордель). Новый друг Кадзи китаец Чень, воспитанный в Японии, влюбляется в проститутку. Та уговаривает его добиться отключения тока на несколько минут. 11 пленным удается сбежать. Несмотря на это, Кадзи выполняет поручение: ему удалось повысить общую выработку шахты на 20 %. Он заключает соглашение с пленными, однако еще 18 человек совершают побег. Один управляющий шахты недоволен слишком мягкими методами Кадзи и расставляет ему западню. Проститутка сообщает Ченю, что затевается, и тот безуспешно пытается предупредить Кадзи. Затем он бросается на колючую проволоку и погибает, как и многие другие пленные, решившие, что ток отключен и дорога к свободе открыта. Позднее бригадир несправедливо обвиняет 7 заключенных в попытке к бегству. Перед Кадзи встает дилемма: либо поступить как убийца в шкуре гуманиста и поддержать руководство лагеря, либо остаться человеком в полном смысле слова и воспротивиться ему. Начальник полиции собственным мечом (предварительно смочив его водой, чтобы лезвие было острее) срубает головы 3 пленным. Кадзи осмеливается выступить против него. Другие пленные пользуются этим и поднимают бунт. Казнь отложена. Кадзи пытают, затем выгоняют с шахты. Он узнает, что призван в армию, и почти в то же время приходит весть о побеге из лагеря 30 заключенных. Узнав 2-ю новость, он начинает хохотать и не может остановиться.II ― ДОРОГА К ВЕЧНОСТИ. В 30-градусный мороз Кадзи проходит тренировку в казарме. Он познает на себе строгости японской военной дисциплины, а также ее бессмысленность и жестокость. Единственный луч света – приезд жены, первой женщины, не побоявшейся столь долгого путешествия ради встречи с мужем. Кадзи и его жене разрешают провести ночь в отдельной комнате. На особо тяжелой маршировке хилого и близорукого солдата увозят с плаца на тележке. За этим унижением следуют другие, уже от старослужащих. Одна такая выходка (солдата заставляют изображать проститутку) оказывается слишком жестокой, и бедняга кончает с собой. Кадзи, которого многие сослуживцы считают коммунистом, безуспешно пытается подвести под трибунал инициатора дедовщины Ёсиду. Отделение Кадзи отправляют к границе. Кадзи какое-то время думает бежать вместе со своим другом Синдзё, но не поддается этому искушению. Синдзё обвиняют в том, что он отпустил рыбака, схваченного за шпионаж. Синдзё арестован, но когда вокруг поднимается переполох из-за пожара, он спасается бегством. Ёсида гонится за ним и попадает в болото; его спасает Кадзи, но вскоре Ёсида все равно умирает. Кадзи попадает в больницу, где также царит жестокая армейская дисциплина и слепое подчинение начальству. Выздоровев, Кадзи отправляется на фронт. Лейтенант, с которым он подружился, поручает ему тренировку новобранцев от 20 до 44 лет. Кадзи требует, чтобы старослужащих отделили от новичков: он помнит о бессмысленных жестокостях, которым одни традиционно подвергают других. Его просьбу выполняют, что еще больше усиливает ненависть старослужащих к Кадзи. В одном особенно резком столкновении с ними Кадзи ранен. Тогда он говорит: «Наш настоящий враг – не старослужащие, а вся армия в целом». Тренировка новобранцев прошла успешно, и лейтенант отправляет их под началом Кадзи на фронт. После поражения на Окинаве начинается беспорядочное бегство японской армии. Большинство новобранцев Кадзи перебиты при наступлении русских танков. Кадзи самому приходится убить своего солдата, обезумевшего от страха. Когда танки уезжают, Кадзи восклицает: «Я – чудовище, но я справлюсь с этим».III ― МОЛИТВА СОЛДАТА. Кадзи и 2 других солдата встречают на пути группу гражданских (проституток, матерей с детьми, горожан), и те прибиваются к ним. Из-за нехватки еды возникают конфликты, но чаще всего их удается уладить энергичностью Кадзи (которая восхищает всех вокруг). И все же Кадзи не может предотвратить смерть ребенка. По дороге он встречает своего друга Тангэ. Они беседуют о будущем Японии. Кадзи весьма пессимистично смотрит на него. Герои находят приют и продовольствие на ферме, но вскоре их со всех сторон атакуют враги. Многие погибают, но не все. Глядя, как грузовик «красных» намеренно врезается в колонну японских беженцев, Кадзи начинает задаваться вопросами об этой Красной Армии, которую прежде уважал по своим убеждениям. Продолжая путь, Кадзи и его группа входят в маньчжурскую деревушку, населенную беженцами. Там гораздо меньше боятся русских, чем японской армии. Солдаты и деревенские женщины предаются сексуальному буйству, в котором Кадзи отказывается участвовать. Когда в деревушку прибывает русская часть, женщина умоляет Кадзи не вступать в бой и не проливать понапрасну кровь беженцев. Тогда Кадзи решает сдаться. Его отправляют в трудовой лагерь, где он замечает, что с японскими офицерами обращаются намного лучше, чем с простыми солдатами. Последним постоянно грозит голодная смерть. Кадзи допрашивают русские офицеры. Его обвиняют в подстрекательстве. Говоря от имени всех своих собратьев-рядовых, он отвечает: «Одного лишь факта, что социализм лучше фашизма, еще недостаточно, чтобы спасти наши жизни». Кадзи обвиняют еще и в том, что он подсказал своему соотечественнику (которого он уже как-то раз спас от смерти) искать еду в мусорной куче, чтобы не умереть с голоду Этот человек умирает от побоев и наказаний. Кадзи убивает японского офицера, сотрудничавшего с администрацией лагеря, после чего ему удается сбежать. Он перебивается милостыней или крадет еду: ровно столько, чтобы не умереть с голоду. Он все еще надеется найти свою жену Митико, с которой не виделся 700 дней. Он падает в снег и умирает.► Этот независимый фильм, самая длинная прокатная картина в истории кино, рассматривается многими историками как точка отсчета японской новой волны. На самом деле, Удел человеческий – прямое наследие Куросавы. Прежде всего – хотя бы по классицизму формы, где масштабность сочетается с большим количеством диалогов. Действие постоянно перемежается размышлениями, которые перерастают в битву идей, ведущуюся в длиннейших диалоговых сценах, как и у автора Жить, Ikiru и Рыжей Бороды, Akahige. Это масштабное полотно, погруженное в атмосферу исторического поражения Японии, движется одновременно в 2 направлениях. Оно критикует священные ценности Японии( авторитаризм, иерархичность, дисциплину, культ армии) и в то же время неуверенно, робко пытается заменить националистический гуманизм, разрушенный собственной жестокостью и собственным лицемерием, гуманизмом более подлинным и более универсальным. Кадзи, носитель авторской мысли (автору довелось испытать те же тяготы войны, что и герою фильма), обладает качествами лидера и честного человека. В какой бы группе людей он ни оказался, его независимость и даже один лишь факт его присутствия обнажают фальшь ценностей, на которые опирается эта группа. Теоретическая надежда, связанная с верой в социализм, тоже постепенно рушится, когда Кадзи знакомится ближе с методами Красной Армии. Его смерть в конце долгого и отважного пути, полного раздумий, сомнений и поражений, приглашает зрителя к активному размышлению, как и смерть главного героя Харакири, Seppuku, также сыгранного Тацуей Накадаи, актером-талисманом Кобаяси. В поисках подлинных ценностей герой блуждает, если можно так выразиться, по гигантской штольне – в последовательности эпизодов самых разных тональностей. В основе одиссеи Кадзи лежит отчаяние, но сама она не оставляет чувства безнадежности: наоборот, показывает последний рывок человечества, не желающего навек погрязнуть во мраке. И в этом тоже есть родство с Куросавой, хотя Кобаяси не хватает искрящегося стиля и зрелости этого мастера, а главное – того сострадания к созданным персонажам, которое роднит Куросаву с Гюго.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ningen no joken
-
17 caractéristique linéaire de force (moment) de restitution
линейная характеристика восстанавливающей силы (момента)
линейная характеристика
Характеристика восстанавливающей силы (момента), при которой коэффициент жесткости не зависит от обобщенной координаты (см. примечание к термину характеристика восстанавливающей силы (момента)).
Пояснения
Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
[ ГОСТ 24346-80]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > caractéristique linéaire de force (moment) de restitution
-
18 soudage par bossages
рельефная сварка
Контактная сварка, при которой сварное соединение получается на отдельных участках, обусловленных их геометрической формой, в том число по выступам.
[ ГОСТ 2601-84]
рельефная сварка
Контактная сварка, при которой сила и ток локализуются на выступе или выступах, расположенных на одной или нескольких сопрягаемых поверхностях и сплющивающихся при сварке (см. рисунок 25).
Примечание - Ток и сила обычно передаются через плиты, зажимы и захваты.
1 - заготовка; 2 - сварной шов; 3 - электрод; 4 - источник питания; 5 - электрод для рельефной сварки
А - до сварки; В - после сварки
а) Двусторонняя рельефная сварка
1 - заготовка; 2 - основная плита; 3 - источник питания; 4 - электрод для рельефной сварки
А - до сварки
1 - заготовка; 2 - сварной шов; 3 - основная плита; 4 - электрод для рельефной сварки
В - после сварки
а) Односторонняя рельефная сварка
Рисунок 25 - Рельефная сварка
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage par bossages
-
19 soudage par explosion
сварка взрывом
Сварка с применением давления, при которой соединение осуществляется в результате вызванного взрывом соударения спариваемых частей.
[ ГОСТ 2601-84]
сварка взрывом
Ударная сварка, при которой заготовки свариваются при соударении друг с другом вследствие детонации пирозаряда (см. рисунок 11).
Рисунок 11 - Сварка взрывом
1- заготовка; 2 - сварной шов; 3 - фронт детонации; 4 - заряд взрывчатого вещества; 5 - метаемая пластина; 6 - неподвижная пластина (основание)
а) Плакирование взрывом
1- труба; 2 - защитная заглушка; 3 - детонатор; 4 - трубная доска; 5 - провода детонатора; 6 - основной пирозаряд; 7 - пластмассовая вставка
б) Сварка взрывом трубы с трубной доской
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage par explosion
-
20 frémissement d'un contact, m
вибрация контакта
-
[Интент]
вибрация в контактах
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
вибрация контактов
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]EN
contact chatter
unintended momentary opening of closed contacts or closing of open contacts due to vibration, shock, etc
[IEV ref 444-04-35]FR
frémissement d'un contact, m
ouverture momentanée et non intentionnelle de contacts fermés, ou fermeture momentanée de contacts ouverts, due à des vibrations, à des chocs, etc.
[IEV ref 444-04-35]Вибрация контактов электрических аппаратов
Вибрация контактов — явление периодического отскока и последующего замыкания контактов под действием различных причин. Вибрация может быть затухающей, когда амплитуды отскоков уменьшаются и через некоторое время она прекращается, и незатухающей, когда явление вибрации может продолжаться любое время.
Вибрация контактов является чрезвычайно вредной, так как через контакты проходит ток и в момент отскоков между контактами появляется дуга, вызывающая усиленный износ, а иногда и сваривание контактов.
Причиной затухающей вибрации, получающейся при включении контактов, является удар контакта о контакт и последующий отскок их друг от друга вследствие упругости материала контактов —механическая вибрация.
Устранить полностью механическую вибрацию невозможно, но всегда желательно, чтобы как амплитуда первого отскока, так и полное время вибрации были наименьшими.
Время вибрации характеризуется отношением массы контакта к начальному контактному нажатию. Эту величину во всех случаях желательно иметь наименьшей. Ее можно уменьшать за счет снижения массы подвижного контакта и увеличения начального контактного нажатия; однако уменьшение массы не должно влиять на нагрев контактов.
Особенно большие значения времени вибрации при включении получаются, если в момент касания контактное нажатие не возрастает скачкообразно до своего действительного значения. Это бывает при неправильной конструкции и кинематической схеме подвижного контакта, когда после касания контактов начальное нажатие устанавливается лишь после выбора люфтов в шарнирах.
Необходимо отметить, что увеличение процесса притирания, как правило, увеличивает время вибрации, так как контактные поверхности при перемещении относительно друг друга встречают неровности и шероховатости, способствующие отскоку подвижного контакта. Это означает, что величина притирания должна выбираться в оптимальных размерах, обычно определяемых опытным путем.
Причиной незатухающей вибрации контактов, появляющейся при их замкнутом положении, являются электродинамические усилия. Так как вибрация под действием электродинамических усилий появляется при больших значениях тока, то образующаяся дуга весьма интенсивна и вследствие такой вибрации контактов, как правило, происходит их сваривание. Таким образом, этот вид вибрации контактов является совершенно недопустимым.
Для уменьшении возможности возникновения вибрации под действием электродинамических усилий нередко токоподводы к контактам выполняются таким образом, чтобы электродинамические усилия, действующие на подвижный контакт, компенсировали электродинамические усилия, возникающие в контактных точках.
При прохождении через контакты тока такой величины, при которой температура контактных точек достигает температуры плавления материала контактов, между ними появляются силы сцепления и происходит сваривание контактов. Сварившимися считаются такие контакты, когда сила, обеспечивающая их расхождение, не может преодолеть сил сцепления сварившихся контактов.
Наиболее простым средством предотвращения сваривания контактов является применение соответствующих материалов, а также целесообразное увеличение контактного нажатия.[ Источник]
Тематики
Синонимы
EN
DE
- Kontaktflattern, n
FR
- frémissement d'un contact, m
IT
SP
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > frémissement d'un contact, m
См. также в других словарях:
Среднее значение статической деформации, при которой происходило утомление образца до разрушения — Среднее статистическое значение статической деформации отдельного образца, к которой относятся усталостная выносливость образца Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Среднее значение фактической циклической деформации, при которой происходило утомление образца до разрушения — Среднее статическое значение циклической деформации отдельного образца, к которой относится усталостная выносливость этого образца Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
величина амплитуды входного сигнала, при которой выходной сигнал системы изменяется на 3 дБ относительно линейного уровня — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN overload point … Справочник технического переводчика
глубина слоя, при которой прочность и жесткость принимаются равными нулю — d0 — [Англо русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011] Тематики строительные конструкции Синонимы d0 EN depth of layer with assumed zero strength and stiffness … Справочник технического переводчика
максимальная вертикальная нагрузка, при которой буровая вышка ещё не теряет устойчивости (не разрушается) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN dead load capacity … Справочник технического переводчика
минимальная водонасыщенность пород коллектора, при которой вода начинает течь — (составляет примерно 30 %) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN immobile water saturation … Справочник технического переводчика
многоуровневая (косвенная) адресация, при которой для доступа к фактическому адресу (адресуемому значению) необходимо пройти по цепочке указателей — — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN multileven addressing … Справочник технического переводчика
определение нижнего предела температуры, при которой нефть сохраняет текучесть — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN flow test … Справочник технического переводчика
предельная скорость турбины, при которой срабатывает автомат безопасности — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN tripping speed … Справочник технического переводчика
скорость ветра, при которой развивается максимальная выходная мощность на ометаемую ротором ветротурбины площадь — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN optimum ambient wind speedrated ambient wind speed … Справочник технического переводчика
скорость ветра, при которой срабатывает защита ветротурбины от механического повреждения — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN furling wind speed … Справочник технического переводчика